Curso Gratis de Portugues Online: Ele se chama...

Mar 25 2007 @ 05:56am
Por: Juan Carlos .
Publicado en: Educación
* La 3a persona del singular del presente del indicativo de los verbos de la primera conjugación termina en "a".
chama, llama (del infinitivo "chamar", llamar)

Por Juan Carlos

* "é" es la 3a persona singular del presente del indicativo de "ser" (Ser)

* "o" es el artículo definido masculino singular: o homem, el hombre

* "a" es el artículo definido definido feminino singular: a mulher, la mujer.

* un adjetivo terminado en singular en "e" o en la mayoría de las consonantes tiene una forma única, en el femenino y en el masculino.
o homem pobre e amável, el hombre pobre y amable
a mulher pobre e amável, la mujer pobre y amable

e (i) y
o (u) el
ele (éli) él
é (é) es
a (a) la
ela (éla) ella
se (si) se
senhor (señoj) señor
senhora (señora) señora
chama (shama) llama
Inês Silva Bastos (Inés Síuva Bashtus)
José Alves (yusé auvis)
Silva (síuva)
inteligente (iñteligeñchi) inteligente
amável (amáveu) amable
rico (jícu) rico
pobre (póbri) pobre
sim (siñ) sí
ñâo (náu) no

* Atención: no confundir "é", que significa "es" (verbo) con "e", que significa y (conjunción de coordinación)

APLICACIÓN

- Ele se chama José Bastos Alves
- El se llama José Bastos Alves

- Ela se chama Inês Bastos Alves?
- Ella se llama Inés Bastos Alves?

- Nâo, ela nâo se chama Inês Bastos Alves
- No, ella no se llama Inés Bastos Alves

- Ele se chama José? Sim, ele se chama José
- Se llama él José? Sí, el se llama José

- O José é inteligente e a Inês é amável
- José es inteligente e Inés es amable

- A senhora Alves é rica e o senhor Silva é pobre
- La señora Alves és rica y el señor Silva es pobre

PRONUNCIACIÓN

* Observar el papel de los acentos gráficos (agudo y circunflejo) en las palabras siguientes: José (yusé); Inês (inés)
- Esos acentos gráficos señalan un desplazamiento del acento tónico normal y modifican la pronunciación de la "e": "é" se pronuncia como la "é" de "café"; "ê" como la "e" de "dedo".

* "nh" se pronuncia como ñ, y se transcribe (ñ)
senhor (señoj); senhora (señora)

* Observe que el artículo definido "o" se pronuncia siempre "u", y el artículo definido "a" se pronuncia "a".
o senhor (u señoj); a senhora (a señóra)

* Del mismo modo, observe la diferencia de pronunciación de los pronombres personales.
ele (éli), él; ela (éla), ella

GRAMÁTICA

* La concordancia de los adjetivos en el femenino:
- un adjetivo terminado en "o" átona cambia la "o" en "a":
o rapaz rico, el muchacho rico
a moça rica, la muchacha rica

- a un adjetivo terminado en "ês" u "or" se agrega una "a":
um rapaz português trabalhador, un muchacho portugués trabajador
uma moça portuguesa trabalhadora, una muchacha trabajadora

- un adjetivo terminado en "e" o en consonante (excepto "ês" y "or") no varía:
um rapaz (o uma moça) inteligente e amável, un muchacho (o una muchacha) inteligente y amable

Ele sâo brasileiros e falam...

* La 3a personal del plural de un verbo termina en "m"
chamam, llaman; falam, hablan

* "Sâo" es la tercera persona del plural del presente del indicativo del verbo "ser" ("ser", verbo irregular)
sâo, son

* La "s" normalmente indica el plural de un sustantivo o de un adjetivo

falar (faláj) hablar
falam (fálau) hablan
eles (élis) ellos
elas (élas) ellas
os (us) los
as (as) las
o turistas (u turishta) el turista
inglês (iñglés) inglés
ingleses (iñglezis) ingleses
argentino (ajyeñchinu) argentino
boliviano (boliviánu) boliviano
trabalhadores (trabalyadóres) trabajadores
espanhol (ispañou) español
muito (muítu) muy

* Atención: muito es invariable antes de un adjetivo
muito ricos, muy ricos

APLICACIÓN

- Eles sâo brasileiros e falam espanhol
- Ellos son brasileños y hablan español

- Os turistas ingleses falam inglês
- Los turistas ingleses hablan inglés

- As turistas inglesas nâo falam português
- Las turistas inglesas no hablan portugués

- Os turistas sâo bolivianos
- Los turistas son bolivianos

- Os turistas argentinos sâo ricos
- Los turistas argentinos son ricos

- Como eles se chamam?
- Cómo se llaman ellos?

- Eles se chamam Sauz, sâo espanhóis
- Se llaman Sauz, son españoles

- Eles sâo muito trabalhadores
- Ellos son muy trabajadores

NOTAS

* La antepenúltima sílaba de una palabra se acentúa cuando la palabra termina en "am", "em" o "s"
chamam - homem - ricos - inteligentes - homens

* "ui" se pronuncia "ui" nasalizada (se transcribe (uí) en muito (muítu), muy)

* No olvidar las uniones cuando el artículo definido plural (os, masculino plural; as, femenino plural) está seguido de una palabra que empieza por vocal
os argentinos (uz ajyeñchinus), los argentinos

* El plural de los sustantivos y adjetivos se forma...
- agregando "s", si la palabra termina en vocal
os ricos - os argentinos - os turistas

- agregando "es", si la palabra termina en otra consonante que no sea "m" o "l"
mulher, mujer - mulheres
inglês, ingés - ingleses
rapaz, muchacho - rapazes

* Atención: si una palabra termina en "es" en singular, el circunflejo desaparece en el plural y en el femenino: inglesa, inglesa

* Algunas palabras tienen la misma forma en el masculino que en el femenino (no olvidar hacer la concordancia del adjetivo que varía).
o turista boliviano é amável, el turista boliviano es amable
a turista boliviana é amável, la tursita boliviana es amable

PRONUNCIACIÓN Y VOCABULARIO

- os brasileiros sâo muito simpáticos
- (us brasiléirus sáu muítu siñpáchicus)

- eles sâo turistas amáveis; eles sâo ricas
- (élis sáu turishtaz amáveis; elis sáu jicas)

- a moça é inteligente e bonita
- (a móza é iñteliyeñchi i bunita)

Brasil:
el nombre: o nome (de batismo), o nome próprio
el apellido: o sobrenome
la cédula de identidad: a carteira de identidade o RG (abreviatura de Registro Geral = registro general)

Portugal:
el nombre: o nome próprio
el apellido: o apelido
la cédula de identidad: o bilhete de identidade

LOS APELLIDOS EN BRASIL Y EN PORTUGAL

* Normalmente, el apellido es doble: José Bastos Alves
- el primero es el nombre de soltera de la madre: Bastos
- el segundo es del padre: Alves

Si José se casa con Maria Silva Lopes, siendo Silva el apellido de la madre de María y Lopes el apellido del padre, su esposa se volverá Maria Silva Lopes Alves, es decir, agregará a su propio nombre el segundo apellido de su marido. En Brasil, en casos frecuentes, la mujer se quita el apellido de su madre al casarse, adoptando sólo el del padre y agregando el del marido.

Sus hijos se llamarán: Joâo o Ana Lopes Alves

Solo conservarán los apellidos de los abuelos paternos.

En una misma familia las cédulas de identidad llevarán:
Padre: José Bastos Alves
Madre: Maria Silva Lopes Alves
Hijos: Ana y Joâo Lopes Alves

RECURSOS ONLINE

- Pronunciación Online de Texto en Portugues
- Diccionario Español - Portugués

VOLVER AL ÍNDICE - Curso de Portugués Online Gratis